The Exsultet (spelled in pre editions of the Roman Missal as Exultet) or Easter Proclamation, in Latin Praeconium Paschale, is a lengthy sung proclamation. It is called the Exsultet (or Exultet) for the first word of the prayer. This is sung during the Easter Vigil with the Paschal Candle. Included is the text from the . Singing the “Exsultet” can be intimidating! Six pages of endless Take the long view: The Easter Vigil comes around every year. You may have.
|Published (Last):||27 March 2011|
|PDF File Size:||19.69 Mb|
|ePub File Size:||11.84 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Exultst text is divided into four sections, simply for ease of reference. There seems to have been a significant effort here to inject a lyricism into the translation, a little strained perhaps at times. If lending is involved, will the loan have to be repaid? Illumination aids sight; dazzling impedes sight. Echo of Psalm Rejoice, O Mother Church! Saster risen Savior shines upon you! My dearest friends, standing with me in this holy light, join me in asking God for mercy.
Be glad, let earth be glad, as glory floods her, ablaze with light from her eternal King, let all corners of the earth be glad, knowing an end to gloom and darkness. Rejoice, let Mother Church also rejoice, arrayed with the lighting of his glory, let this holy building shake with joy, filled with the mighty voices of the peoples. And also with you. Lift up your hearts. We lift them up to the Lord. Let us give thanks to the Lord our God.
Exsultet – Wikipedia
It is right to give him thanks and praise. It is truly right that with full hearts and minds eatser voices we should praise the unseen God, the all-powerful Father, and his only Son, our Lord Jesus Christ.
This is our passover feast, when Christ, the true Lamb, is slain, whose blood consecrates the homes of all believers. This is the night when first you saved our fathers: This is the night when Christians everywhere, washed clean of sin and freed from all defilement, are restored to grace and grow together in holiness.
This is the night when Jesus Christ broke the chains of death and rose triumphant from the grave. What good would life have been to us, had Christ not come as our Redeemer? Father, how wonderful your care for us! How boundless your merciful love! To ransom a slave you gave away your Son. It is truly right and just, with ardent love of mind and heart, and with devoted service of our voice, to acclaim our God invisible, the almighty Father, and Jesus Christ, our Lord, his Son, his Only Begotten.
These then are the feasts of Passover, in which is slain the Lamb, the one true Lamb, whose Blood anoints the doorposts of believers.
This is the night that even now, throughout the world, sets Christian believers apart from worldly vices and from the gloom of sin, lending them to grace, and joining them to his holy ones. This is the night when Christ broke the prison-bars of death, and rose victorious from the underworld. Most blessed of all nights, chosen by God to see Christ rising from the dead! Of this night scripture says: The power of this holy night dispels all evil, washes guilt away, restores lost innocence, brings mourners joy; it casts out hatred, exultwt us peace, and humbles earthly pride.
Easteer this Easter candle, a flame divided but undimmed, a pillar of fire that glows to the honor of God. For it is fed by the melting wax, which the mother bee aester forth to make this precious candle. O happy fault that earned so great, so glorious a Redeemer! O truly blessed night. This is the night of which it is written: The night shall be as bright as day, dazzling is the night for me, and full of gladness.
The sanctifying power of exulltet night dispels all wickedness, washes faults away, restores innocence to the fallen, and joy to mourners, drives out hatred, fosters concord, and brings down the mighty. O truly blessed night, when things of heaven are wed to those of earth, and divine to the human. Therefore, O Lord, we pray you that this candle, hallowed to the honor of your name, may persevere undimmed, to overcome the darkness of this night. May the Morning Star which never sets find this flame still burning: Christ, ewster Morning Star, who came back from the dead, and shed his peaceful light on all mankind, your Son, who lives and reigns for ever and ever.
Receive it as a pleasing fragrance, and let it mingle with the lights of heaven. May this flame be found still burning by the Morning Star: This entry was posted on Wednesday, March 30th, at 6: You can follow any responses to this entry through the RSS 2. Both comments and pings are currently closed. Old This is our passover feast, when Christ, the true Lamb, is slain, whose blood consecrates the homes of all believers.
New These then are the feasts of Passover, in which is slain the Lamb, the one true Lamb, whose Blood anoints the doorposts of believers. The new here is not even a good translation of the Latin except for the plural feasts which does not make sense when the liturgy is about the feast being celebrated. New This is the night when Christ broke the prison-bars of death, and rose victorious from the underworld.
Not even a school student of Latin would have translated the passages this way. What are the second two lines supposed to mean. It is a good job this prayer is only used once a year and it would be better to have it annunced in Latin than to use the horrible new translation. The old one had its issues but was poetic and beautiful. Instead of throwing it out and replacing with something hideous could the old one not been improved.
It gives the esultet of the Latin without being restricted to the structure of latin which is inappropriate to English. We are an association for Catholic Priests who wish to have a forum, and a voice to reflect, discuss and comment on issues affecting the Irish Church and society today. We welcome any feedback you may have. If you are an existing member you can pay your membership fee here.
Most Popular Editor’s Choice 23 December. Christmas Masses 24 December. Monday of Advent, Week 4 22 December.
Easter Proclamation (Exsultet)
Saturday of Advent, Week 3. Difference, division, and the acceptance of diversity. Previous Entry Next Entry. Old, New and Latin Easter Proclamation: Versions of the Exultet The text is divided into four sections, simply for ease of reference. There seems to have been a significant effort here to inject a lyricism into the translation, a little strained perhaps at times Some comments: Sing, choirs of angels!
Jesus Christ, our King, is risen! Sound the trumpet of salvation! Rejoice, O earth, in shining splendor, radiant in the brightness of your King! Darkness vanishes for ever! My dearest friends, standing with me in this holy light, join me in asking God for mercy, that he may give his unworthy minister grace to sing his Easter praises. This is the night when the pillar of fire destroyed the darkness of sin!
The Lord be with you.
And with your spirit. It is right and just. This is the night that with a pillar of fire banished the darkness of sin. Our birth would have been no gain, had we not been redeemed.
O wonder of your humble care for us! O love, O charity beyond all telling, to ransom a slave you gave away your Son! O truly necessary sin of Adam, destroyed completely by the Death of Christ! Dignum et iustum est.
Night truly blessed when heaven is wedded to earth and man is reconciled with God! O truly blessed night, worthy eastter to know the time and hour when Christ rose from the underworld! Macari June 22nd, at The new here is not even a good translation of the Latin except for the plural feasts which does not make sense when the liturgy is about the easyer being celebrated New This is the night that with a pillar of fire banished the darkness of sin.
Ezster by acton web RSS Links. O happy fault, O necessary sin of Adam, which gained for us so great a Redeemer! Let it mingle with the lights of heaven and continue bravely burning to dispel the darkness of this night!